วันพุธที่ 22 เมษายน พ.ศ. 2558

=สรุปบล็อก=


เอนทรี่นี้ขอสรุปบล็อกคร่าวๆนะคะ


              --------------------------------------------------------------------------------------

ปัญหา :
             - เรื่องคำศัพท์และส่วนใหญ่คำศัพท์ที่รู้เป็นระดับพื้นฐาน
        - มักจะอธิบายคำหนึ่งคำเป็นคำยาวๆแทนที่จะใช้คำศัพท์เฉพาะ

ปัญหาเหล่านี้เลยเป็นสาเหตุที่ทำบล็อก漢語ค่ะ

               --------------------------------------------------------------------------------------

ลักษณะเนื้อหาของบล็อก :

1. นำเสนอคำที่รู้จักกันอยู่ สู่ 漢語 ใหม่ เช่น   

                                                                                    


  





    2.นำเสนอ 漢語โดยอิงจากเหตุการณ์ในชีวิตประจำวัน เช่น คำศัพท์ช่วงเทศกาล สื่อ  ข่าว เป็นต้น









                      --------------------------------------------------------------------------------------

อันนี้คือหนังสือและเพจในการหาคำศัพท์ที่น่าสนใจ ซึ่งคำศัพท์จะมาจากแหล่งความรู้เหล่านี้และการหาข้อมูลทางอินเตอร์เน็ต




  =แหล่งคำศัพท์=

                         --------------------------------------------------------------------------------------

ประเมินผลการพัฒนา :

         - รู้จักคำศัพท์แปลกใหม่เพิ่มขึ้นจากการหาคำศัพท์
         - มีความกระตือรือร้นในการหาคำศัพท์ที่น่าสนใจมาอัพบล๊อก ทำให้ได้รู้จักแหล่งคำศัพท์และเพจที่เกี่ยวกับภาษาญี่ปุ่นมากขึ้น
         - รู้สึกมีความพยายามในการเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่นมากขึ้นจากที่รู้สึกไม่อยากเรียนภาษาญี่ปุ่นอีก
        - จากการทำ task ในห้องเรียน ทำให้ได้เรียนรู้คำศัพท์มากขึ้นและสามาถนำมา output ใน task ที่มอบหมายได้
        - การใช้ Lang 8 ทำให้เห็นข้อผิดพลาดและสามารถแก้ไขภาษาญี่ปุ่นของตัวเองได้มากขึ้น และจะใช้ Lang 8 ให้บ่อยขึ้น เพื่อพัฒนาภาษาญี่ปุ่นต่อไป


"เป้าหมายหลังจากนี้ จะพยายามพัฒนาภาษาญี่ปุ่นของตัวเองให้ดีขึ้น ด้วยการหาคำศัพท์เพิ่มเติมและใช้เว็บหรือสื่อต่างๆที่อาจารย์ได้แนะนำในการพัฒนาภาษาญี่ปุ่นและพยายามoutput โดยนำคำศัพท์จากบล็อกไปใช้ เช่น การเขียน การอ่านหรือการสนทนากับเพื่อนหรือคนที่ใช้ภาษาญี่ปุ่นให้มากขึ้นค่ะ"

วันอาทิตย์ที่ 19 เมษายน พ.ศ. 2558

ตอนที่ 11 色

         เมื่อวันก่อนหยิบหนังสือเล่มหนึ่งมาจากกองหนังสือ พอพลิกข้างหลังมาดูปุ๊บ บังเอิญเจอคำศัพท์ที่เป็นคำศัพท์ที่น่าสนใจเกี่ยวกับสีปั๊บ 5555




    ดูจากรูป คำส่วนใหญ่อาจจะเป็นคำที่เคยเห็นและรู้จักกันอยู่แล้วเนาะ  เช่น 白(สีขาว)、赤(สีแดง) หรือ 青(สีฟ้า) เป็นต้น แต่ เอ๊ะ เอ๊ะ ดูดีๆ สิ่งที่น่าสนใจอยู่ตรงที่วงสีแดงนี้นั่นเอง  ^^


      เวลาพูดถึงสีชมพู ทุกคนจะตอบเป็นภาษาญี่ปุ่น ว่าอะไรกันบ้าง  ทุกคนคงจะตอบว่า  " ピンク " ที่เป็นตัวคะตะคานะกันใช่มั้ย(เราก็ตอบอย่างนี้เหมือนกัน555) แต่ที่จริงแล้ว " คำศัพท์เกี่ยวกับสีที่เป็นคาตาคะนะที่เราได้เรียนมานั้น บางคำก็สามารถเป็นคันโกะได้เหมือนกันนะ "  เรามาดูกันเลยว่ามีสีอะไรบ้าง




ピンク
 桃色(ももいろ)


 




オレンジ
橙(だいだい)







グレー
灰色(はいいろ)

          ครั้งนี้ขอจบไปด้วย 3 คำนี้ก่อนนะ หวังว่าเมื่อทุกคนเห็นคำเหล่านี้จะช่วยให้ทุกคนนึกออกว่าเป็นสีอะไรกันนะ ไว้ครั้งหน้ามาฟิตๆพิชิตกันต่อนะทุกคนน  ^^



วันพุธที่ 15 เมษายน พ.ศ. 2558

ตอนที่ 10  出没!ジャパンですよ

  ถึงเวลากลับมาฟิตๆกันต่อแล้ว ช่วงนี้งานเยอะมาก ต้องหาอะไรดูแก้เครียดซะหน่อย แล้วบังเอิญเราไปเจอรายการญี่ปุ่นชื่อว่า    "出没!   ジャパンですよ"  พอดี ซึ่งเป็นรายการที่ต้องการให้เด็กๆทั่วโลกได้­เรียนรู้มากขึ้นเกี่ยวกับประเทศญี่ปุ่นโดยส่งดาราญี่ปุ่นไปเป็นครูพิเศษตามโรงเรี­ยนต่างๆทั่วโลกเพื่อสอนเรื่องราวเกี่ยวกับญี่ปุ่นให้แก่เ­ด็กๆ ดังนั้นอย่ารอช้า เรามาฟิตๆพิชิตคำศัพท์จากรายการนี้กันเลยยย


                                                    


       

                                               ตอน     โรงเรียนในอิตาลีและไทย

   คำศัพท์ที่น่าสนใจให้เราฟิตๆพิชิตกัน คือ


                                 ①興奮(こうふん)する

  
    คำว่า " 興奮 "(こうふん) นั้นโดยความหมายทั่วไปแปลว่า  อารมณ์ตื่นเต้น , ความตื่นเต้น และคำนี้มีการนำไปใช้ในทาง 生理学(จิตวิทยา) และ 精神科(ประสาทวิทยา) ซึ่งมีความหมาย
        ทาง 生理学(สรีรวิทยา) คือ สภาพหยุดนิ่งชั่วคราวเมื่อเกิดการตอบสนองจากการกระตุ้นเซลล์ในร่างกาย
        ทาง精神科(จิตเวช) คือ สิ่งที่เกิดจากการที่ไม่สามารถควบคุมอารมณ์ จิตใจ เช่น การติดสุราเรื้อรัง 



                                        驚愕(きょうがく)する

               คำว่า驚愕 "(きょうがく) น้้นมีความหมายว่า รู้สึกตกใจ ประหลาดใจ ซึ่งคำนี้มีวิธีการใช้และความหมายเหมือนกับคำว่า " 驚く " คือแสดงความตกใจต่อเหตุการณ์หรือเรื่องที่ไม่คาดคิดว่าจะเจอ

 **นอกจากนี้ยังมีคำมีความหมายคล้ายกันด้วย คือคำว่า 驚嘆 " (きょうたん) ซึ่งมีความหมายว่ารู้สึกตกใจ ประหลาดใจ  เหมือนกัน แต่คำนี้จะมีการใช้ที่ต่างกัน คือ คำนี้ใช้แสดงความตกใจ หรือประหลาดใจที่เหตุการณ์หรือเรื่องนั้นดีกว่าที่คิดไว้ **

 เป็นไงกันบ้างคำศัพท์ในการฟิตๆพิชิตครั้งนี้ หวังว่าทุกคนจะได้รู้คำคำศัพท์เพิ่มไม่มากก็น้อยนะ และสำหรับใครอยากดูรายการนี้เต็มๆ สามารถดูตามลิงค์นี้ได้เลย ↓
https://www.youtube.com/watch?v=bHlBEvpydzM   (สามารถเปิดซับไทยหรือปิดซับเพื่อฝึกฟังภาษาญี่ปุ่นกันได้ ตรง "คำบรรยาย"แถบข้างล่างคลิปเลยจ้า ^-^ )


วันศุกร์ที่ 10 เมษายน พ.ศ. 2558

ตอนที่ 9 マナー看板

   ช่วงนี้ที่ญี่ปุ่นดอกซากุระ เริ่มผลิบาน(แต่ช่วงนี้งานเยอะ ใจของฉันช่างแห้งเหี่ยว เฮ้ย!555) มาๆๆขอเข้าเรื่องอย่างจริงจัง ไม่เล่นๆ555 เนื่องจากช่วงนี้ที่ญี่ปุ่นซากุระเริ่มบาน ทำให้นักท่องเที่ยวไทยและต่างประเทศไปเที่ยวที่ญี่ปุ่นกันเยอะ รวมทั้งนักแสดงของไทยบางกลุ่มด้วย เมื่อไม่นานมานี้มีข่าวว่ากลุ่มนักแสดงHormones วัยว้าวุ่น ประพฤติตัวไม่เหมาะสม โดยการเต้นกันบนรถไฟฟ้าที่ญี่ปุ่นซึ่งถือว่าผิดต่อมารยาทการใช้รถไฟฟ้าที่ญี่ปุ่นอย่างมาก


                                            อ่านข่าว่พิ่มเติมhttp://www.thaich.net/news/20150404c.htm

แต่สิ่งที่น่าสนใจจากข่าวนี้ไม่ได้อยู่ที่เนื้อข่าว แต่อยู่ป้ายเตือนเรื่องมารยาทในประเทศญี่ปุ่นนั้นเอง ซึ่งระหว่างเราคำวิจารณ์ข่าวนี้ เราได้เห็นคนโพสป้ายเตือนเรื่องมารยาทบนรถไฟที่เป็นภาษาญี่ปุ่น ดังนั้นครั้งนี้จะขอนำเสนอคำศัพท์ที่มาจากป้ายเตือนต่างๆในญี่ปุ่นกัน 
**ครั้งนี้เรามาดูคำศัพท์จากป้ายและแปลความหมายไปด้วยกันเลยย**


ป้ายเตือนนี้เป็นป้ายที่มาจากการอ่านคำวิจารณ์เกี่ยวกับข่าวนี้ เป็นเตือนมารยาทบนรถไฟญี่ปุ่น เรามาดูคำศัพท์จากป้ายนี้กัน

マナーモード=manner mode หรือ ระบบมีมารยาท
設定(せってい)=ติดตั้ง สร้าง กำหนด
通話(つうわ)=การคุยโทรศัพท์
遠慮(えんりょ)=ความเกรงใจ

จากคำศัพท์ เราแปลป้ายนี้ได้ว่า  (อ๊ะ อ๊ะ!.... ลองแปลก่อนดูข้างล่างนะ)
















                                   









                --------------------------------------------------------------------


ป้ายเตือนนี้เป็นป้ายเตือนเกี่ยวกับการสูบบุหรี่

路上(ろじょう)=ตามถนน , บนท้องถนน
喫煙(きつえん)=การสูบบุหรี่
禁止(きんし)=การห้าม

จากคำศัพท์ เราแปลป้ายนี้ได้ว่า  (อ๊ะ อ๊ะ!.... ลองแปลก่อนดูข้างล่างนะ)







                                   ↓










                    ---------------------------------------------------------------------



ป้ายเตือนนี้เป็นป้ายเตือนเกี่ยวกับการทิ้งขยะ

不法投棄(ふほうとうき)=การลักลอก(แอบ)ทิ้ง
禁止(きんし)=การห้าม
監視カメラ(かんしカメラ)=กล้องวงจรปิด
作動(さどう)=การทำงาน , การเดินเครื่อง(เครื่องจักร)
(**作動中(さどうちゅう)=อยู่ในระหว่าง(เครื่อง)ทำงาน**)

จากคำศัพท์ เราแปลป้ายนี้ได้ว่า  (อ๊ะ อ๊ะ!.... ลองแปลก่อนดูข้างล่างนะ)







                                                    
                                      












 --------------------------------------------------------------------



ป้ายเตือนนี้เป็นป้ายเตือนเกี่ยวกับการพาน้องหมาไปเดินเล่น

糞(ふん)=อุจจาระ
尿(にょう)=ปัสสาวะ
厳禁(げんきん)=การห้ามโดยเด็ดขาด

จากคำศัพท์ เราแปลป้ายนี้ได้ว่า  (อ๊ะ อ๊ะ!.... ลองแปลก่อนดูข้างล่างนะ)









                                     











 --------------------------------------------------------------------




ป้ายเตือนนี้เป็นป้ายเตือนในสวนสาธารณะ

放流(ほうりゅう)=การปล่อย(น้ำจากที่กัก ,  ปลาลงสู่แม่น้ำ)
禁止(きんし)=การห้าม
ブルーギル=ปลาบลูกิล(Blur gill)
ブラックパス=ปลาแบล็คแบส(Black bass)
外来魚(がいらいぎょ)=พันธุ์ปลา

จากคำศัพท์ เราแปลป้ายนี้ได้ว่า  (อ๊ะ อ๊ะ!.... ลองแปลก่อนดูข้างล่างนะ)








                                    











                --------------------------------------------------------------------


ป้ายสุดท้ายแล้ว(เย่ๆๆ) ป้ายนี้เป็นป้ายเกี่ยวการห้ามให้อาหารสัตว์

野良犬(のらいぬ)=สุนัขจรจัด
野良猫(のらねこ)=แมวจรจัด

จากคำศัพท์ เราแปลป้ายนี้ได้ว่า  (อ๊ะ อ๊ะ!.... ลองแปลก่อนดูข้างล่างนะ)








                                    












เป็นไงกันบ้างทุกคนหวังว่าคงสนุกกับการแปลป้ายเตือนและรู้จักป้ายเตือนต่างในประเทศญี่ปุ่นกันมากขึ้นนะ ครั้งขอจบการนำเสนอไว้แค่นี้ ไว้มาฟิตๆพิชิตกันต่อนะ ^3^